120111
Ack låt mig leva riktigt
och riktigt dö en gång,
så att jag rör vid verklighet
i ont som i gott.
Och låt mig vara stilla
och vörda vad jag ser,
så detta får bli detta
och inget mer.
Om av det långa livet
en enda dag var kvar,
då sökte jag det vackraste
som jordlivet har.
Det vackraste på jorden
är bara redlighet,
men det gör ensamt liv till liv
och verklighet.
Så är den vida världen
ett daggkåpeblad
och ini skålen vilar
en vattendroppe klar.
Den enda stilla droppen
är livets ögonsten.
Ack gör mig värd att se i den!
Ack gör mig ren!
Upphovsrätt © (1996)
Karin Boyes lyrik: Ulf Boye
Poems
Prose
Recordings
Water-colours
WISH
Oh let me live aright,
and rightly die some day,
so that I touch reality
in evil as in good.
And let me be still
and what I see revere.
so that this may be this
and nothing more.
If of all life's long course
a single day were left,
then I would seek the fairest
that lives on earth possess.
The fairest thing there is on earth
is only honesty,
but it alone makes life to life
and to reality.
So is the wide world
a dew-cup's petal here.
and in the bowl there rests
a drop of water clear.
That single still drop
is life's eye-apple, sure.
Oh, make me worthy to look in it!
Oh, make me pure!
Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".
Swedish original
Copyright © 2005:
Translation from Swedish into English: David McDuff